Related%20passage sobre Nedarim 6:1
הַנּוֹדֵר מִן הַמְבֻשָּׁל, מֻתָּר בַּצָּלִי וּבַשָּׁלוּק. אָמַר קוֹנָם תַּבְשִׁיל שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּמַעֲשֵׂה קְדֵרָה רַךְ, וּמֻתָּר בְּעָבֶה וּמֻתָּר בְּבֵיצַת טְרָמִיטָא, וּבִדְלַעַת הָרְמוּצָה:
Se alguém se inclina para o que é cozido, [Se ele disse: "Konam para mim, o que é cozido"], ele pode (comer) o que é assado ou o que é shaluk. [Tudo o que é cozido mais do que o necessário é chamado de "shaluk" (cozido).] Se ele dissesse: "Konam, que eu não como culinária", é proibido (comer) "culinária suave" [que é comida com pão] , e permitido comer "cozinha grossa" [que é comida sem pão]. E ele pode (comer) um ovo de tramita [cozido em água quente e não endurece] e um pepino harmutzah [um pepino cozido em remetz, cinzas quentes, pelo qual é adoçado.]
Explore related%20passage sobre Nedarim 6:1. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.